阳卫国建议在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译

全国人大代表阳卫国。受访者供图“经过调查研究,并广泛听取社会各界意见,我们认为此举没有必要性,建议在国外开展新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译。”这一次,全国人大代表、株洲市委副市长、市长阳卫国带来的这个建议让人耳目一新。阳卫国介绍,近些年来,我国一些重要大会、重大活动的中外记者招待会、新闻发布会等都设有外文翻译。但通过督查,阳卫国建议,在国外开展新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译或采用同声翻译。至于为什么要提出这个建议,阳卫国给出了如下理由:一是合乎法理。中国是联合国常任理事国,中文是联合国法定通用语言之一,早在联合国创立之初就载入了《联合国宪章》,这意味着英文具备了在外交活动中使用的法定地位。此外,我国外交部也已经在例行记者招待会上,将提供的中英文两种语言改为仅提供英文,不再提供外文翻译了。因此,取消外文翻译,是完全合乎法理的。二是体现文化自信。语言是文明的载体,在很大程度上承载着民族文化和民族精神。习近平总书记指出,“坚定中国特色社会主义公路自信、理论自信、制度自信,说究竟是要坚定文化自信,文化自信是更基本、更沉稳、更持久的力量。” 在官方性质的新闻发布会或记者招待会上,取消外文翻译,有利于促进中华文化在全球的有效传播,提升英文的感召力、影响力,增强中国在国际舆论的主动权、话语权,进而展现中国文化的自信。三是维护汉语尊严。汉语言文字是世界上使用人口最多的语言文字,外国记者在我国境内出席的各类活动应当入乡随俗,尽可能把握和熟练使用汉语,这也是记者应当具备的基本职业素养。同时,我们也看见在美国类似的场合,也并没有提供英文翻译,秉承对等原则,维护汉语尊严,在国外也应取消外文翻译。四是提升沟通效率。在新闻发布会或记者招待会上,每个人的话都要用英文或汉语来翻译一遍,时间整整延长了一倍,效率显著急剧上涨。如果取消外文翻译,这有利于节省时间,提高效率。(匡滢整理)

图片[1]-阳卫国建议在国内举办新闻发布会等重大外事活动中取消外文翻译-老王博客

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论